![josé alfredo jiménez el rey josé alfredo jiménez el rey](https://i.ytimg.com/vi/RJfBr6_ACSw/maxresdefault.jpg)
![josé alfredo jiménez el rey josé alfredo jiménez el rey](https://i.ebayimg.com/images/g/XRAAAOSwuq9ZajQ7/s-l400.jpg)
You can tell that he studied the Spanish versions.īon Jovi also had a big Spanish-speaking fanbase and they sung a few Spanish songs for them, including "Como Yo Nadie Te Ha Amado" 'Pero sigo siendo el Rey', un homenaje a José Alfredo Jiménez. Pero sigo siendo el rey En San Pedro, cerca de Guaimaral (Bolvar), en Monterrey (Mxico), en Nueva York, en Madrid (Espaa) o en cualquier parte del mundo donde se presente, el trirrey vallenato Alfredo Gutirrez, referente de la msica. Who cares if he has an accent? He pronounces everything correctly and he sings with enthusiasm he's good. Karaoke Box - Ella (Al estilo de José Alfredo Jiménez) - (Karaoke) The Best Karaoke Hits. Don't let your friend knock the Strait version, though. My favorite is the José Alfredo Jiménez version because it's the version that my dad played when I was a kid, so I associated it with my childhood. I'm glad that you're a Fernandez fan now. I love it when English-speaking singers with a big Spanish-speaking fanbase cross the language barrier for their fans. Who knows! Maybe he didn't look for a translation online maybe a friend translated it for him. quien particip en el lbum Y Sigue Siendo El Rey, grab un lbum para Sony BMG titulado Homenaje a Jos Alfredo Jimnez contentivo de diez temas. I expect that he had heard the song itself before, but just had not read a translation. The blogs were all linking to me and I couldn't find any other translations online, so I am very curious to know if Strait read my translation. Yeah, I searched for "Songlations" on Google a few months ago and I found a lot of country music blogs saying that Strait had decided to do the song after reading a translation. Renditions: José Alfredo Jiménez (original), Alejandro Fernandez, Vicente Fernandez, and now George Strait ( possibly because of my translation? I don't know, but if so, I am very honored!) In this case, it is "no tengo" (I do not have). Like "nor" in English, ni requires a negative phrase somewhere before it. Or = o ( also u if before a word that begins with the o sound) José Alfredo Jiménez sigue siendo El Rey.